来源:环球网
【环球网报道】今天,微博中多位网友发现了一个非常气愤的情况,这让#谷歌翻译#成为了一个引起很多人反感的标签。原因是网友发现,在Google Translate的英汉翻译程序中,当你在英文对话框中输入“HIV”等相关词汇时,对应的中文翻译会出现攻击中国的恶毒词汇。不少网友在网上表示愤怒,痛斥“恶心”。
环球网记者经过测试进一步发现,在英文翻译的英文对话框中输入“新闻”、“通讯”等词语,中文部分仍然显示“新闻”、“通讯”。但如果在英文对话框中输入类似“HIV”这样的词,中文翻译会显示恶毒攻击中国的文字。如果输入“艾滋病患者”,就会出现“武***”的中文翻译。此外,在俄语对话框中输入“艾滋病患者”时,也会出现“武***”的中文翻译。
在英文对话框输入“艾滋病人”,对应的中文翻译就会出现“武***”在英文对话框中输入“艾滋病患者”,对应的中文翻译会出现“武***”
在英文对话框中输入“HIV”,对应的中文翻译会显示恶意攻击中国的文字。
在俄语对话框中输入“艾滋病患者”,就会出现“武***”的中文翻译。
这一消息在网上也备受关注,很多网友发现这一情况后都非常愤怒。
有网友认为谷歌“太过分了”、“夹带私货”↓
有网友表示“刚测试过,果然是!”
有网友表示已举报↓
有网友说谷歌翻译了《闹个大死》↓
安徽省团委26日也发微博“谷歌翻译不出来解释一下吗?”安徽团委26日也发了一条微博,“谷歌翻译一下解释一下不行吗?”
但北京时间22时15分,环球网记者再次测试发现,在英文对话框中输入“AIDS”和“HIV”,分别显示“AIDS”和“HIV”。
值得一提的是,谷歌2010年退出中国内地市场。时任国务院新闻办公室网络局负责人同年3月23日指出,外国公司在中国经营必须遵守中国法律。谷歌公司违背进入中国市场时作出的书面承诺,停止对搜索服务进行过滤,并就黑客攻击影射和指责中国,这是完全错误的。我们坚决反对将商业问题政治化,对谷歌公司的无理指责和做法表示不满和愤慨。时任工业和信息化部部长李毅中同年3月12日在回应“谷歌退出中国事件”时说,中国的互联网是开放的,进入中国市场就必须遵守中国法律。值得一提的是,谷歌在2010年退出了中国**市场。同年3月23日,国务院新闻办公室网络局负责人指出,外国公司在中国经营必须遵守中国的法律。谷歌违背了进入中国市场时的书面承诺,停止过滤其搜索服务,含沙射影地指责中国黑客,这是完全错误的。我们坚决反对将商业问题政治化,对谷歌的无理指责和做法表示不满和愤慨。同年3月12日,时任工业和信息化部部长李在回应“谷歌退出中国”一事时表示,中国的互联网是开放的,进入中国市场需要遵守中国的法律。
在记者发稿前,环球网编辑部和环球时报编辑部都收到了谷歌中国公关团队的回复声明,内容如下:
我们已经了解了谷歌翻译中的问题,并正在解决它们。
谷歌官方微博@Google Blackboard也于北京时间26日22时发微博称,“我们已了解到谷歌翻译中存在的问题,正在解决。”
本文来自牙可爱的骚云吖~投稿,不代表舒华文档立场,如若转载,请注明出处:https://www.chinashuhua.cn/24/486309.html