鲁人刘仁嗜弈文言文翻译

《鲁人刘仁嗜弈》文言文翻译:鲁地人刘仁非常喜好下棋,却不精通。有一天,他路过集市,看见有人在下棋,观看的有五六个人,于是刘仁也停下观看。一局棋结束后,赢的人想要离开,刘仁邀请他一起下棋。赢的人仔细地看了看他说:好。刚刚开始下棋子,刘仁占优势,夸耀地认为己必...

《鲁人刘仁嗜弈》文言文翻译:鲁地人刘仁非常喜好下棋,却不精通。有一天,他路过集市,看见有人在下棋,观看的有五六个人,于是刘仁也停下观看。一局棋结束后,赢的人想要离开,刘仁邀请他一起下棋。赢的人仔细地看了看他说:好。刚刚开始下棋子,刘仁占优势,夸耀地认为己必定胜利。

  《鲁人刘仁嗜弈》文言文翻译:鲁地人刘仁非常喜好下棋,却不精通。有一天,他路过集市,看见有人在下棋,观看的有五六个人,于是刘仁也停下观看。一局棋结束后,赢的人想要离开,刘仁邀请他一起下棋。赢的人仔细地看了看他说:“好。”刚刚开始下棋子,刘仁占优势,夸耀地认为己必定胜利。过了一会儿,赢的人连出高招,刘仁十分惊讶,但却没有招架的本领,想要走,就说道:“你难道没有听过这句话吗,要想得到什么东西,就要先把东西给别人。”观看下棋的人都讥笑他。

  原文:

  鲁人刘仁嗜弈,然不精。一日,出市,见有人弈,观者五六,遂滞焉。竟局,胜者欲去,刘要之对局。胜者熟视之,曰:“善。”甫下子,刘占势,诩诩然以为必胜。移时,胜者连出高招。刘愕然,无招架之力,欲起。曰:“汝不闻,我欲要取之,必先予之。”观者哂之。

  注释:

  嗜:非常喜欢,十分喜好。

  弈:下棋。

  滞(zhì):停留。

  竟:结束。

  甫:刚刚。

  熟:仔细。

  哂(shěn):讥笑。

  愕:惊讶。

  移时:不多久。

  出:路过。

  要:同“邀”,邀请。

核心答案要点:

《鲁人刘仁嗜弈》文言文翻译:鲁地人刘仁非常喜好下棋,却不精通。有一天,他路过集市,看见有人在下棋,观看的有五六个人,于是刘仁也停下观看。一局棋结束后,赢的人想要离开,刘仁邀请他一起下棋。赢的人仔细地看了看他说:好。刚刚开始下棋子,刘仁占优势,夸耀地认为己必定胜利。

本文来自穷水尽更词穷投稿,不代表舒华文档立场,如若转载,请注明出处:https://www.chinashuhua.cn/12/642775.html

打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
() 0
上一篇 07-20
下一篇 07-20

相关推荐

  • 鲁人刘仁嗜弈文言文翻译

    《鲁人刘仁嗜弈》文言文翻译:鲁地人刘仁非常喜好下棋,却不精通。有一天,他路过集市,看见有人在下棋,观看的有五六个人,于是刘仁也停下观看。一局棋结束后,赢的人想要离开,刘仁邀请他一起下棋。赢的人仔细地看了看他说:好。刚刚开始下棋子,刘仁占优势,夸耀地认为己必

    2023-07-20 21:53:01
    222 0

评论列表

联系我们

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@qq.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信