齐桓公伐楚原文及翻译 齐桓公伐楚左传原文及翻译

春天,齐侯以诸侯侵蔡,蔡崩,后伐楚。子楚的使者兼老师说:“你在北海,我在南海。只是风马牛不相及罢了。如果你不介意介入我们的土地,为什么?”1.诸侯割据:宋、陈、魏、郑等诸侯国的军队参与了这次楚侵;2.地点:居住在;3.北海:一般指北方;4.风:失落;5.南海:楚南端小于南...

春天,齐侯以诸侯侵蔡,蔡崩,后伐楚。子楚的使者兼老师说:“你在北海,我在南海。只是风马牛不相及罢了。如果你不介意介入我们的土地,为什么?”

1.诸侯割据:宋、陈、魏、郑等诸侯国的军队参与了这次楚侵;2.地点:居住在;3.北海:一般指北方;4.风:失落;5.南海:楚南端小于南海,一般指南方,意为远离齐国;6.危险:预期;7.参与:进入,到达。

鲁僖公四年春(公元前656年),齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡战败后攻打楚国。楚成王派使者去琦君对齐桓公说:“你住在北方,我住在南方。齐楚相距甚远,即使牛马走失,也不会跑到对方的地盘。我没想到你会来我们国家。是什么原因?”

管兑曰:“我为康公所召(shào),叫我为先主,曰:“五侯九伯,女()实招之,以助周室。我让你先走:东至大海,西至河流,南至穆棱,北至无棣。

1.太公:太公王,姓商,是齐国的开国君主;2.五侯九伯:公、侯、伯、子、门五王公,九州郡守;3.女:童“如”,你;4、实:语气词,表示命令的意思;5.夹紧辅助:辅助;6.鞋类:踩踏。指的是齐国可以讨伐的范围。

管仲回答说:“从前,赵康公命令我们的先主说:‘你有权征服五等诸侯和九州官员,以共同辅佐周王室。’召公也给了我们前人征服的范围:东至海滨,西至黄河,南至穆棱,北至无棣。

包公毛不入,王姬不分(gūng),没办法缩酒,我是征;赵南正走了,所以我问。“是的,他说,”如果你不进贡,你就犯了鳏夫罪。你敢不给(jǐ)吗?国王不在了,你问海滨。“老师,老二去Ji (xíng)了。

1.包茂:楚国出产的一捆毛静,作为贡品;2.总:通过“供给”,供给;3.缩水酒:古代祭祀时,用毛静将酒过滤去渣,称为缩水酒。一、束毛礼之祭前,酒浇于其上,酒渗而下。神若饮之,谓之缩酒;5.昭王:名将,太子康,成王孙,南巡汉水,溺水;5.这座山的名字,现在在河南盐城南部。

【译文】你没有支付应由楚国支付的包茂,周王室所献的祭品也没有为渗滤酒糟提供任何东西。我来这里收集贡品;周昭王南巡未归,我来此打探。楚国的使者回答说:“这是我们的君主的错误,没有缴纳贡品。我们怎么敢不提供呢?周昭王南巡未归,请到水边一问!于是齐军继续前进,驻扎在阙。

今年夏天,子楚成为了一名教师。师退,旁呼(绍)陵。齐国的侯陈(zhèn)和曲婉成(shèng)观察它。后羿道:“顾()不是为(怀)吗?国君(郝)之善是继承者。不如布谷(hào)好吗?”

1.曲万:楚大夫;2、如:转到...;3.昭陵:地名,今河南盐城以东;4.陈:排列成阵;5.无谷:诸侯自诩的谦让。

【译文】夏天,楚成王派遣使臣与齐军谈判。齐军撤退,驻守昭陵。让齐桓公诸侯国的军队摆开阵势,与屈万同乘一辆战车,观看阵势。齐桓公说:“王子们是来找我的吗?他们只是想继承我们前辈之间的友好关系。你也和我们建立友好关系怎么样?”

没错,你说“你毕慧(yāo)是我们城池国之福,收几个王是耻辱,也是几个王的心愿。”侯岳曰:“此战谁能抗?有了这围城,还有什么城池不行!”

1.求:问;2.我为我的国家起的卑微的名字;3.屈辱:谢谢,谦虚的话。

屈万答道:“感谢你来我国,为国谋福利,忍辱接受我君,这是楚王的心愿。”齐桓公说:“我带领这些诸侯军队作战。谁能抗拒他们?让这些军队攻击这座城市。什么样的城市是攻不下来的?”

是的,他说,“如果你自己请苏丽珂,谁敢拒绝呢?用实力的话,楚国的方城就是城,汉水就是池。虽然拥挤,但是没用!”结束和诸侯的联盟。

1.隋:安抚;2.方城:山名,今河南省叶县南;3.联盟:缔结盟约。

屈万曰:“若以仁安抚诸侯,谁敢违逆?如果用武力,那么楚国就用方城山做城墙,汉水做护城河。你的兵马虽多,恐怕也没用!”后来,屈绾代表楚国与诸侯国订立盟约。

《齐桓公欺楚联盟》全文:

春天,齐侯以诸侯侵蔡,蔡崩,后伐楚。子楚的使者兼老师说:“你在北海,我在南海。只是风马牛不相及罢了。如果你不介意介入我们的土地,为什么?”

管兑曰:“我为康公所召(shào),叫我为先主,曰:“五侯九伯,女()实招之,以助周室。我让你先走:东至大海,西至河流,南至穆棱,北至无棣。包公毛不入,王姬不分(gūng),没办法缩酒,我是征;赵南的税没了,但我请求。“是啊,我说”不致敬,就是鳏夫之罪。你敢不给(jǐ)共(gūng)吗?国王不在了,你问海滨。“老师,老二去Ji (xíng)了。

今年夏天,子楚成为了一名教师。师退,旁呼(绍)陵。齐国的侯陈(zhèn)和曲婉成(shèng)观察它。

后羿道:“顾()不是为(怀)吗?国君(郝)之善是继承者。不如布谷(hào)好吗?”没错,你说“你毕慧(yāo)是我们城池国之福,收几个王是耻辱,也是几个王的心愿。”

侯岳曰:“此战谁能抗?有了这个围城,还有什么城池不行!”是的,他说,“如果你自己请苏丽珂,谁敢拒绝呢?用实力的话,楚国的方城就是城,汉水就是池。虽然拥挤,但是没用!”

结束和诸侯的联盟。

清代吴楚材、吴调厚《古代文学管窥》述评:

齐桓合八国之师以伐楚,不责楚以僭王猾夏之罪,而顾责以包茅不入,昭王不复,一则为罪甚细,一则与楚无干。何哉?盖齐之内失德而外失义者多矣。我以大恶责之,彼必斥吾之恶以对,其何以服楚而对诸侯乎?故舍其所当责,而及其不必责。霸者举动,极有收放,类如此也。篇中写齐处,一味是权谋笼络之态;写楚处,忽而巽顺,忽而诙谐,忽而严厉,节节生峰。真辞令妙品!

本文来自抚琴绘长歌投稿,不代表舒华文档立场,如若转载,请注明出处:https://www.chinashuhua.cn/24/614658.html

打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
() 0
上一篇 07-01
下一篇 07-01

相关推荐

  • 老学庵笔记文言文翻译

    《老学庵笔记》翻译是:宋朝的肃王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺。看见一块唐朝遗留下来的石碑,文辞非常优美,共有三千多个字。元用平日记忆力就很强,於是将碑文抄下来,边走边朗诵。   宋肃王与沈元用,同使北地,馆於燕山愍忠寺。见一唐碑,辞甚骈丽,版

    2023-07-29 07:07:01
    718 0
  • 盘古开天地文言文翻译

    【盘古开天地文言文翻译 】 远古的时候,没有天也没有地,到处是混混沌沌的漆黑一团,可就在这黑暗之中经过了一万八千年,却孕育出了一个力大无穷的.神,他的名字叫盘古。盘古醒来睁开眼一看,什么也看不见,于是拿起一把神斧怒喊着向四周猛劈过去。那轻而清的东西都向上飘去

    2023-07-28 20:36:01
    352 0
  • 什么网站可以一键翻译 一键翻译网页的插件推荐

    这两天,“单双周末”的问题被网友热议,频频登上热搜榜。双休公司很多,单休公司也不在少数。但是你在选择公司的时候,不要以为单休和双休就差一天,因为这是分配比例的问题!这种真相让每周都享受“单休”的网友更加难过!我甚至没有想到从数学的角度来做一个比较。...归根

    2023-07-28 07:30:01
    556 0
  • 求人可使报秦者的翻译

    求人可使报秦者的翻译为:找一个可以回访秦国的人。这句话出自西汉司马迁所著《史记廉颇蔺相如列传》,原文:赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。   求人可使报秦者的翻译为:找一个可以回访秦

    2023-07-28 05:24:01
    964 0

评论列表

联系我们

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@qq.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信