随着城市化的发展,越来越多的钢筋混凝土建筑在城市中拔地而起,那些运送混凝土的商品混凝土运输车穿梭在市场的各条道路上,驶向施工现场。很多人看过去都会被商品混凝土卡车上的字吸引。是的,他们被吸引了,因为有一个词大家都不认识!
有人说“工”字发音为商品混凝土车,有人说“螺栓”,甚至还有人说“石头”。有一句诙谐的话,既然这是针对混凝土的,那么“混凝土”这个词就是针对商用混凝土车发音的,但是这么多字读起来其实是不正确的。因为商砼车的“通”字,所以应该发音。
这个词其实是建国后发明的。1953年,著名结构主义教授蔡方银创造了这个词,1955年7月被收入《结构工程术语》一书。直到1985年6月才被国家文改委正式批准为混凝土的代名词,两者都具有了法律地位。
可以说,具象人物的发明是学习建筑和从事建筑的人的福音。结束了这些与建筑有关的烦恼,也是不得不提的一件趣事。
其实中国的城市化很早就开始了,当时的建筑行业就使用了混凝土。但是因为没有打字机和电脑,所有的记录基本都是手工录入,也就是我们说的手动,工地上的记录非常繁琐和凌乱。一些大型建筑工地甚至需要几十名职员来记录混凝土的日常使用情况,所以很容易把混凝土这个词读出来。不是那么好写的。混凝土这个词笔画比较多,记录中写混凝土的次数非常多,久而久之就会写的很烦。所以人们用人造石代替混凝土,写字就容易多了。
就这样,人造石开始在建筑领域流行起来。后来蔡方银教授干脆把“人造石”合成为“混凝土”,不过和“通”差不多而已,所以他连怎么发音都省了想,直接念“通”就行了。现在的商品混凝土就是这么叫的。
但是,因为这个词在大部分建筑领域都有使用,而且你懂不懂也不重要,只要知道它的意思就可以了。反正不管读的是什么,大家都知道是什么意思,所以大家不太关心怎么读,也没那么多人知道怎么读。
很多人不知道商品混凝土车中“混凝土”这个词的原因是因为它是建国后发明的,表达的意识就是混凝土的意思。
本文来自胸大无脑是一种心态投稿,不代表舒华文档立场,如若转载,请注明出处:https://www.chinashuhua.cn/24/502559.html