请问真人原文翻译及赏析-古诗文

【请问真人原文翻译及赏析-古诗文】真人 宋代:王安石所属类型: 予常值真人,能**而宁。能纳秽若净,能易膻使馨。能解身赫赫,能逆如冥冥。日唯汝心撄,而汝耳目荧。廓然而无营,其孰扰汝灵。神奇实主汝,厥通莫之令。嘻予岂不知,黄帝与焦螟。死心而废形,乃可少闻霆。顾今...
【请问真人原文翻译及赏析-古诗文】

真人

宋代:王安石所属类型: 予常值真人,能**而宁。
能纳秽若净,能易膻使馨。
能解身赫赫,能逆如冥冥。
日唯汝心撄,而汝耳目荧。
廓然而无营,其孰扰汝灵。
神奇实主汝,厥通莫之令。
嘻予岂不知,黄帝与焦螟。
死心而废形,乃可少闻霆。
顾今亲遘之,於吾独剽聆。
刳心事斯语,自儆以书铭。

作者

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名**家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人哄传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。” 所属朝代:宋代 诗文总计:980篇诗文

以上就是【请问真人原文翻译及赏析-古诗文】的全部解答。

本文来自Total.不想长大投稿,不代表舒华文档立场,如若转载,请注明出处:https://www.chinashuhua.cn/12/626822.html

打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
() 0
上一篇 07-09
下一篇 07-09

相关推荐

  • 我的长生果的原文

    【我的长生果的原文 】核心答案要点: 书,被人们称为人类文明的“长生果”。这个比喻,我觉得特别亲切。  像蜂蝶飞过花丛,像泉水流经山谷,我每忆及少年时代,就禁不住涌起愉悦之情。在记忆的心扉中,少年时代的读书生活恰似一幅流光溢彩的画页,也似一阕跳跃的欢快音符的

    2023-07-29 05:53:01
    431 0
  • 何不食肉糜原文出处

    出自原文“何不食肉糜”其蒙蔽皆此类也3有一年发生饥荒,百姓没有粮食吃,只有挖草根,吃树皮,许多百姓因此活活饿死消息被迅速报到了皇宫中,晋惠帝坐在高高的皇座上听完了大臣的奏报后,大为不解“善良”的晋。消息被迅速报到了皇宫中,晋惠帝坐在高高的皇座上听完了大臣的

    2023-07-28 20:24:01
    859 0
  • 吃个桃桃好凉凉什么梗(吃个桃桃央视批评原文)

    近日,央视发文批评优质人类男性许庆恩,称:脑袋油油的搞笑“人类优质男”许庆恩,正在寻找流量变现的密码。凭借其怪异的穿着、动作、言论,确实在短时间内积累了一些粉丝,并一度建立了高粉丝付费群。这个高薪群体呢?许庆恩说,群里有高价值的财务信息和情报,但群里需要每

    2023-07-28 11:48:01
    1030 0
  • 智取生辰纲课文原文

    时值六月,天气炎热,挑着生辰纲的军汉在崎岖小路上行走,个个气喘嘘嘘,汗水淋漓,苦不堪言。有的走慢了,杨志就用藤条抽打,喝令∶“快走!”他们到了黄泥冈。小路两边是松林,军汉实在走不动了,都放下担子,到树荫下躺倒休息。杨志喝道∶“这是什么地方,

    2023-07-28 04:43:01
    516 0

评论列表

联系我们

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@qq.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信