《杨氏之子》断句划分:
梁国/杨氏子/九岁,甚聪惠。孔君平/诣/其父,父/不在,乃/呼儿出。为/设果,果/有杨梅。孔/指以示儿/曰:“此/是君家果。”儿/应声答曰:“未闻/孔雀/是夫子家/禽。”
《杨氏之子》翻译:
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,于是便叫杨氏子出来。杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。“
注释:
1、本文选自《世说新语言语》
2、诣:拜访
3、乃:就,于是
4、示:给…看
5、惠:惠同“慧”
6、夫子:古时候对男子的敬称,这里指孔君平
7、孔君平:孔坦,字君平,官至廷尉。人称“孔廷尉”。
8、诣:从言,旨声。声旁旨字从匕从口,本义为用勺子向嘴里送食物,《说文》上解释为美也,即味道甘美。以“旨”为声的字有到、止之意。拜访,拜见。诣,《说文》:候至也。本义为古代到朝廷、上级或尊长处拜访之意。所以文章里用“诣”字并非简单的拜见,应是孔君平职位比“梁国杨氏”职位低或是其晚辈。注意后面孔用了“君”字亦是敬称。
9、乃:就;于是。
10、闻:听说。
11、为:这里读四声,向,为其之意。
12、设:摆放,摆设。
13、示:给……看。
14、曰:说。
15、未:没有。
16、夫子:旧时对男子的尊称。前面有“君”,这里自然是“夫子”
17、君:你,古时对对方的尊称。
以上就是杨氏之子断句划分 的全部解答,如果想要学习更多知识。本文来自年轻人玩的就是心跳投稿,不代表舒华文档立场,如若转载,请注明出处:https://www.chinashuhua.cn/12/580025.html